angola . brasil . cabo verde . guiné-bissau . moçambique . portugal . são tomé e príncipe . timor lorosae

21.03.2011 - pedro teixeira neves

widmung
mein freund ivo machado hat ein neues buch mit gedichten,
spricht von booten und seefahrenden versen,
von gefühlen und adern und haut,
von zeit und davon wie die schiffe
sich ihr stellen in einer endlosen linie am horizont.
mein freund ivo spricht von sonntagen
und von der einsamkeit der städte, wenn sonnenblumen
müde von der straße heimkehren.
c’est comme ça, die übel der unsterblichen!
mein freund ivo schreibt bisweilen
das wort nostalgie
vor allem wenn er das wort mutter schreibt
aber auch gerade deswegen
schreibt er gedichte. also ist alles von wert
und alles macht sinn.
die dromedare vor Erfoud
die olivenhaine in Gaza
und sogar alte sonntage auf fotografien
zerfressen und in verblichenen farben.
mein freund ivo,
der manchmal zu vergessen scheint, dass der durst
und die verse sich in seiner seele fortpflanzen. denkt nur,
kein mensch bekommt mehr post mit der post
und mein briefkasten war voll mit gedichten.

Pedro Teixeira Neves
auf "a qualidade do silêncio"
Übersetzung: Michael Kegler

****
Ivo Machado
Animal de Regressos

90 páginas
Exodus Editora, 2011

 

 

***
Pedro Teixeira Neves
ist Schriftsteller, Dichter, Journalist, Illustrator und Kinderbuchautor.
http://pedroteixeiraneves.wordpress.com