angola . brasil . cabo verde . guiné-bissau . moçambique . portugal . são tomé e príncipe . timor lorosae

Leipziger Buchmesse

Portugal wird nach Jahren der Abwesenheit wieder einen Stand auf der Leipziger Buchmesse haben. Mit dabei wird auch das für die Förderung literarischer Übersetzungen aus Portugal und dem portugiesischen Afrika zuständige Institut DGLAB.

Unter den eingeladenen AutorInnen ist allerdings nur einer, der in diesem Jahr auch eine deutsche Übersetzung am Start hat: João Tordo, der zum Auftakt am Dienstag bereits in Frankfurt am Main aus seinem Roman Stockmanns Melodie (O ano sabático) lesen wird. Auf der Leipziger Buchmesse wird er drei Auftritte haben, einen gemeinsam mit dem Preisträger des Literaturpreises der Europäischen Union, David Machado. Außerdem hat die portugiesische Botschaft die Camões-Preisträgerin Hélia Correia nach Leipzig eingeladen und die Reporterin und Schriftstellerin Alexandra Lucas Coelho, so dass der Buchmessefreitag ganz im Zeichen der portugiesischen Literatur stehen dürfte.

Der ebenfalls eingeladene Rui Zink konnte wegen anderer Termine nicht nach Leipzig kommen. Immerhin wird bereits am Donnerstag auf der Buchmesse aus seinem Roman Die Installation der Angst (A instalação do medo) gelesen.

Die Buchmesse geht vom 17. bis zum 20. März.

Alle portugiesischen Termine zur Leipziger Buchmesse hier:
http://novacultura.de/wb/pages/agenda.php

http://www.leipziger-buchmesse.de/ll

Stand der Botschaft von Portugal: Halle 4, C406
http://www.leipziger-buchmesse.de/

novacultura, 14.03.2016

Zurück



Ronaldo Wrobel: 
O romance inacabado de Sofia Stern
.
Vorgestellt von Albert von Brunn

Die Bücher des Jahres 2016
übersetzt aus dem Portugiesischen


Chico Buarque: 
Mein deutscher Bruder

(Meu irmão alemão)
übersetzt von Karin von Schweder-Schreiner.
Rezensiert von Albert von Brunn,

im http://www.deutschlandradiokultur.de/

und von Jens Jessen, Die Zeit (19.05.206)

Rafael Cardoso:
Das Vermächtnis der Seidenraupen
.

Aus dem Englischen von Luis Ruby
Fischer Verlag, 2016

Außerdem rezensiert von
Carsten Hueck im
Deutschlandradio, 15.10.2016
Margrit Klingler-Clavijo im
Deutschlandfunk, 02.11.2016

Leseprobe auf der Website des Verlags

Ricardo Adolfo
Maria von den Abgesägten Gewehrläufen

Aus dem Portugiesischen von Barbara Mesquita
A1-Verlag, München 2106


Fernando Molica:
Schwarz, meine Liebe

Aus dem Portugiesichen von Michael Kegler
Edition diá, Berlin 2016


Caio Fernando Abreu:
Kleine Monster

Aus dem brasilianischen Portugiesisch von Marianne Gareis, Gerd Hilger, Maria Hummitzsch, Gaby Küppers und Gotthardt Schön
Edition diá, Berlin 2016


Patrícia Melo:
Trügerisches Licht

Aus dem Portugiesischen von Barbara Mesquita
Klett-Cotta, 2016

Leseprobe
auf der
Website des Verlages
Rezensionen
von Dina Netz auf
Deutschlandradiokultur (10.08.2016)
Martina Bittermann auf
Radio Bremen (28.07.2016)
Ein Interview
auf
Der Spiegel (03.08.2016)
Deutschlandfunk (05.08.2016)


Luiz Ruffato:
Es waren viele Pferde
Aus dem Portugiesischen von Michael Kegler
Taschenbuchausgabe
Assoziation A, Berlin/Hamburg 2016


Carla Maia de Almeida
Bruder Wolf
Aus dem Portugiesischen von Claudia Stein
Sauerländer, Frankfurt am Main 2016

Rezensiert von Jürgen Reuß in der Badischen Zeitung.
Jugendbuch des Monats Juni der deutschen Akademie für Kinder- und Jugendliteratur.
Christine Knödler in der Süddeutschen Zeitung (01.09.2016)
Fridtjof Küchemann in der Frankfurter Allgemeinen Zeitung (07.09.16)


Mário de Sá-Carneiro:
Der Wahnsinn

Aus dem Portugiesischen von Frank Henseleit
Matthes & Seitz, Berlin 2016

SWR-Bestenliste Juni 2016

Marina Colasanti
Mein Fremder Krieg

Aus dem Portugiesischen von Markus Sahr
Weidle Verlag, Bonn 2016

Rezension von Fridtjof Küchemann in der FAZ (13.12.206)
im Original rezensiert von Albert von Brunn
(
novacultura, 14.03.2011)


João Tordo
Stockmanns Melodie

Aus dem Portugiesischen von Barbara Mesquita
Droemer, München 2016

rezensiert auf BücherKaffee (13.03.2016)


Rui Zink:
Die Installation der Angst
Übersetzt von Michael Kegler
124 Seiten
Weidle Verlag, 2016

rezensiert in Neues Deutschland, 18.03.1026
auf literatourismus.net (31.03.2016)


Clarice Lispector:
Der große Augenblick
Neu übersetzt von Luis Ruby
128 Seiten
Schöffling, 2016

–  SWR Bestenliste Februar

 

Tweet