![]() angola . brasil . cabo verde . guiné-bissau . moçambique . portugal . são tomé e príncipe . timor lorosae |
|||
procure: online desde 15.01.2001 |
Armando Silva Carvalho (1938-2017)Der portugiesischen Dichter und Übersetzer Armando da Silva Carvalho ist am 1. Juni im Alter von 79 Jahren gestorben. Noch im Februar war er für sein 2016 erschienes Buch A sombra do mar mit dem Prémio Literário Casino da Póvoa und zahlreichen anderen Literaturpreisen ausgezeichnet worden. 1938 in Óbidos geboren veröffentlichte er seit 1959 zunächst Prosatexte für Literaturzeitschriften, dann 1965 seinen ersten Gedichtband Lírica consumível, der sogleich mit dem Preis des Schriftstellerverbandes APE ausgezeichnet wurde. Er galt seitdem als einer der wichtigsten portugiesischen Lyriker der Gegenwart. 1998 erschien erstmals eine Gesamtausgabe seiner Gedichte. Er war auch als Übersetzer für Werke von Samuel Beckett, Marguerite Duras, Jean Genet, E. E. Cummings oder Stéphane Mallarmé tätig. 2015 erschien sein Gedichtband Lisboas - roteiro sentimental in der deutschen Übersetzung von Ilse Pollack unter dem Titel Lissabon. Ein Stadtführer der Gefühle. Armando da Silva Carvalho verstarb in Caldas da Rainha, Portugal. novacultura, 01.06.2017 |
José Eduardo Agualusa: Eine allgemeine Theorie des Vergessens. Teoria geral do esquecimento. Aus dem Portugiesischen von Michael Kegler. C.H. Beck 2017 Leseprobe (PDF) auf der Website des Verlags Mário de Andrade: Senhorita Elsa. Amar, Verbo intransitivo. Aus der englischen Übersetzung weiterübersetzt von Johanna Koppenfels. Luisoder Verlag, München 2017 António Lobo Antunes: Ich gehe wie ein Haus in Flammen. Caminho como uma casa em chamas. Aus dem Portugiesischen von Maralde Meyer-Minnemann. Luchterhand Literaturverlag 2017 rezensiert auf Mia Couto: Imani. Mulheres de cinza. Aus dem Portugiesischen von Karin von Schweder-Schreiner. Unionsverlag 2017 Platz 5 SWR Bestenliste September 2017 Luis S. Krausz Raphael Montes: Sag kein Wort. Dias perfeitos. Aus dem Portugiesischen von Kirsten Brandt. Limes Verlag 2017 José Luís Peixoto: Friedhof der Klaviere (Cemitério de pianos). Aus dem Portugiesischen von Ilse Dick. Edition Septime, Wien 2017 Luís Quintais: Glas (O Vidro). Aus dem Portugiesischen von Mario Gomes. Aphaia 2017
José Rodrigues dos Santos: Das Einstein-Enigma (A fórmula de Deus). Übersetzt von Paula Porter. Luzar Publishing, Münster 2017 Pedro Rosa Mendes: Die Pilgerfahrt des Enmanuel Jhesus (Peregrinação de Enmanuel de Jhesus). Übersetzt von Kurt Scharf. Edition Büchergilde, Frankfurt am Main 2017 Luiz Ruffato: Teilansicht der Nacht (Vista parcial da noite). Übersetzt von Michael Kegler. Assoziation A, Hamburg / Berlin 2017
2016 Rafael Cardoso: Leseprobe auf der Website des Verlags Ricardo Adolfo
Mário de Sá-Carneiro: Marina Colasanti
rezensiert auf BücherKaffee (13.03.2016)
Rezensionen: Jens Jessen, Die Zeit (19.05.206) …
…
|
|
(c) 2001-2014: michael kegler, sternstrasse 2, d-65719 hofheim und die jeweiligen autoren | www.novacultura.de |